Friday, October 23, 2009

I Don't Think You Know What "Interesting" Means

Here's a news article linked from one of my forums. The news story itself is a couple of days old now. The gist of it is that a Frenchman paid some Kosovar gangsters to kidnap a German and drop him off near a French courthouse. The German had previously been convicted in absentia in France of the manslaughter of the Frenchman's daughter; the German authorities found the case to be without merit, and so refused to extradite him.

Just to get it out of the way, my personal opinion is that the Frenchman - who appears to be cooperating with the police in the identification of the kidnappers - should be tried, convicted for kidnap, and sentenced to lots of community service. He broke the law, but in the least evil way possible under the circumstances. (For comparison, consider Drasius Kedys, the Lithuanian who murdered two people suspected of molesting his daughter.) The German is now in French custody; the article says that a conviction in absentia means he will now go through another trial, where he will have the opportunity to defend himself.

What bothers me is the cocnluding line of Charles Bremner's article from the Times Correspondents section:
It's interesting that we have only had the French side of this story.
As I commented on the article itself - yes, because it would be ridiculous to expect a staff writer for a major newspaper to actually get the German side of the story!

Even though the article itself appears in the Blogs section, it still carries the Times header; as such, Charles Bremner does represent the institution and ought to be bound by the habits of good journalism. I usually defend the established media in the face of claims that it has outlived its usefulness in the age of Digg and Twitter, but lazy incompetence of the kind exhibited by master Bremner makes it difficult to do so. "It's interesting" can be expected from a blog (though even then it is vulnerable to ridicule), but in a major news source, it ought to be cause for immediate termination. The very least that the Times correspondent must do is contact the German prosecutor's office and ask for a statement, better yet - have a look at the reasoning in Germany's official refusal to extradite or even pursue the case. Even if that information is not public record, certainly the Frenchman and his attorney would have access to it. And if Bremner were to strike out, find nothing of significance, then the line should read "The German authorities declined to comment on the case".

Charles Bremner uses the word "interesting". I do not think it means what he thinks it means.

1 comment:

Kristopher said...

Fascinating ethics problems, actually.

Especially for tortured lawful-good types to try to unravel...:P

AddThis

| More